In italiano
Non ti offendere della critica portata dagli uomini delle tenebre. Porti la luce nella torre e ti aspetti ringraziamenti dai pipistrelli che hai mandato via?
Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Nu te supăra de critica oamenilor întunericului. Vii cu lumina în turn și vrei să-ți mulțumească liliecii pe care i-ai zburătăcit?
In inglese
Do not be upset by the criticism of the men of the dark. You bring your light inside the tower and you want the bats that you have scared away to thank you?
Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Ärgere dich nicht über die Kritik der Menschen, die im Dunkel sind. Du bringst Licht in den Turm und willst, dass dir die Fledermäuse, die du verwirrt hast, dankbar sind?
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe
In francese
Ne vous offensez pas de la critique des gens obscurs. Vous venez avec la lumière dans la tour et vous voulez que les chauves-souris que vous avez dérangé vous en remercient?
Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
No te enfades por las críticas de los hombres oscuros ¿Vienes con la luz a la torre y esperas que te lo agradezcan los murciélagos que has alborotado?
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez