In italiano
Non interrompere mai la parola di chi gioisce, e non lasciare mai che si riversi il dolore di chi è triste.
Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Nu întrerupe niciodată vorba celui ce se bucură și nu lăsa să se reverse niciodată durerea celui întristat.
In inglese
Never cut someone short when they are happy and never let the sorrow of the sad person overflow.
Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Unterbreche nie den Redefluss des Fröhlichen, und lass auch nie den Schmerz des Trauernden ausbrechen.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe
In francese
Ne coupez jamais la parole de celui qui se réjouit, et ne laissez jamais écouler la douleur de celui qui est triste.
Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
No interrumpas nunca las palabras del que disfruta y no dejes que se desborde jamás el dolor del triste.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez