In italiano

Non condannare il cieco perché non vede, confortalo e guidalo per mano.

Non condannare il cieco perché non vede, confortalo e guidalo per mano.

Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Nu osândi orbul fiindcă nu vede, ci mângâie-l și-l du de mână.

Nicolae Iorga

In inglese

Do not condemn the blind man for not being able to see, but comfort him and take him by the hand.

Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Verhöhne nicht den Blinden, der nicht sehen kann, vielmehr tröste ihn und führe ihn an der Hand.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

Ne condamnez pas l'aveugle parce qu'il ne voit pas, mais réconfortez-le et guidez-le par la main.

Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

No castigues al ciego por no ver, sino acariciale y llévale de la mano.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

storico, documentarista, critico letterario, drammaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, professore universitario e politico romeno,presidente del Consiglio dei Ministri e del Senato della Romania

  • Data di nascita: 17 gennaio 1871
  • Data della morte: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.