In italiano

Le parole vuote - nuvole che passano senza lasciare pioggia.

Le parole vuote - nuvole che passano senza lasciare pioggia.

Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Cuvinte goale - nori ce trec fără să lase ploaie.

Nicolae Iorga

In inglese

Empty words – clouds that pass by without leaving any rain.

Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Leere Worte - wie Wolken, die vorüberziehen, ohne Regen zu spenden.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

Les mots vides - des nuages qui passent sans laisser de pluie.

Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

Las palabras vacías, nubes que pasan sin dejar lluvia.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

storico, documentarista, critico letterario, drammaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, professore universitario e politico romeno,presidente del Consiglio dei Ministri e del Senato della Romania

  • Data di nascita: 17 gennaio 1871
  • Data della morte: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.