In italiano

Devi temere solo una persona: te stesso mentre ti guardi in faccia.

Devi temere solo una persona: te stesso mentre ti guardi in faccia.

Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Numai de unul singur ai de ce să te temi: de tine însuți când te privești în față.

Nicolae Iorga

In inglese

Only when you are alone have you anything to fear: your own self when you look yourself in the face.

Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Einen nur musst du fürchten: dich selber, wenn du dir in die Augen schaust.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

Vous avez à craindre une seule personne: vous-même en vous regardant en face.

Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

Solo hay alguien a quien realmente debes temer: a ti mismo cuando te miras a la cara.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

storico, documentarista, critico letterario, drammaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, professore universitario e politico romeno,presidente del Consiglio dei Ministri e del Senato della Romania

  • Data di nascita: 17 gennaio 1871
  • Data della morte: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.