In italiano
La giustizia non viene mai a bussare alla tua porta, devi cercarla con il bastone della pazienza sulla tortuosa strada del duro lavoro.
Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Dreptatea nu te caută niciodată acasă la tine: cu toiag de răbdare trebuie s-o cauți pe drumul aspru al muncii.
In inglese
Justice never comes knocking on your door; you must seek it with the staff of patience along the rough road of hard work.
Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Gerechtigkeit sucht dich nie bei dir zuhause auf: mit dem Stab der Geduld musst du sie auf dem harten Weg der Arbeit finden.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe
In francese
La justice ne vous cherche jamais chez vous: vous devez la chercher sur la route cahoteuse muni d'une canne de patience.
Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
La verdad no te busca nunca en casa: con mucha paciencia tienes que salir a buscarla por el duro camino del trabajo.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez