In italiano

Non perdere di vista che cosa e chi sei, e fai sempre solo ciò che fa bene alla tua personalità.

Non perdere di vista che cosa e chi sei, e fai sempre solo ciò che fa bene alla tua personalità.

Ioan Slavici, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Nu pierde din vedere ce și cine ești și fă totdeauna numai ceea ce se potrivește cu personalitatea ta.

Ioan Slavici

In inglese

Never lose sight of what and who you are and always do only what befits your personality.

Ioan Slavici, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Vergiss nie, was und wer du bist, und tue immer nur das, was zu deiner Persönlichkeit passt.

Ioan Slavici, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

Ne perdez pas de vue qui et ce que vous êtes, et faites toujours ce qui correspond à votre personnalité.

Ioan Slavici, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

No pierdas de vista qué y quién eres, y haz siempre lo que se ajuste a tu personalidad.

Ioan Slavici, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

scrittore, giornalista e pedagogo romeno

  • Data di nascita: 18 gennaio 1848
  • Data della morte: 17 agosto 1925

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.