In italiano

Alla porta della giustizia che la pietà faccia da guardia, ma che non si sieda sulla poltrona della sentenza.

Alla porta della giustizia che la pietà faccia da guardia, ma che non si sieda sulla poltrona della sentenza.

Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

La ușa dreptății să păzească mila, dar să nu stea în scaunul de judecată.

Nicolae Iorga

In inglese

May mercy stand guard at the door of justice, but let it not sit on the judgement chair.

Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Das Mitleid soll Türwächter der Gerechtigkeit sein, doch soll es nicht im Richterstuhl sitzen.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

Qu'à la porte de la justice veille la miséricorde, mais qu'elle ne s'asseye pas dans le siège du jugement.

Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

Que en la puerta de la justicia vigile la misericordia, pero que no se siente en el estrado del juez.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

storico, documentarista, critico letterario, drammaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, professore universitario e politico romeno,presidente del Consiglio dei Ministri e del Senato della Romania

  • Data di nascita: 17 gennaio 1871
  • Data della morte: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.