In italiano

L’amore non è un compromesso: ti amo perché mi ami. L’amore è una certezza: ti amo perché ti amo.

L’amore non è un compromesso: ti amo perché mi ami. L’amore è una certezza: ti amo perché ti amo.

Liviu Rebreanu, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Iubirea nu este un târg: te iubesc pentru că mă iubești. Iubirea este o certitudine: te iubesc pentru că te iubesc.

Liviu Rebreanu

In inglese

Love is not a bargain: I love you because you love me back. Love is a certainty: I love you because I love you.

Liviu Rebreanu, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Liebe ist kein Geschäft: ich liebe dich, weil du mich liebst. Liebe ist eine Gewissheit: ich liebe dich, weil ich dich liebe.

Liviu Rebreanu, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

L'amour n'est pas une affaire: je t'aime parce que tu m'aimes. L'amour est une certitude: Je t'aime parce que je t'aime.

Liviu Rebreanu, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

El amor no es un trato: te amo porque me amas. El amor es una certeza: te amo porque te amo.

Liviu Rebreanu, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

scrittore di romanzi, drammaturgo e scrittore di croniche drammatiche romeno, presidente della Societa degli Scrittori Romeni

  • Data di nascita: 27 novembre 1885
  • Data della morte: 1 settembre 1944

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.