In italiano

È terribile non avere un amico al quale dire quanto sei felice o triste.

È terribile non avere un amico al quale dire quanto sei felice o triste.

Panait Istrati, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Este îngrozitor să n-ai un prieten căruia să-i spui cât ești de fericit sau de trist.

Panait Istrati

In inglese

It is a terrible thing not to have a friend whom you can tell how happy or sad you are.

Panait Istrati, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Es ist schrecklich, keinen Freund zu haben, um Freud und Leid mit ihm zu teilen.

Panait Istrati, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

C'est terrible de n'avoir pas d'ami à qui lui faire part combien heureux ou triste vous êtes.

Panait Istrati, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

Es horrible no tener un amigo al que decirle cuánto de feliz o triste eres.

Panait Istrati, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

scrittore romeno

  • Data di nascita: 10 agosto 1884
  • Data della morte: 16 aprile 1935

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.