In italiano
L'uomo vede con i suoi occhi, ascolta con le sue orecchie, pensa e ti considera per quello che sei veramente, non importa quando ti sforzi di sembrare diverso.
Ioan Slavici, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Omul vede cu ochii, aude cu urechile, dă cu socoteală și te scoate în cele din urmă cum ești, orișicât de mult te-ai sili să-i pari altfel.
In inglese
Man sees with his eyes, hears with his ears, considers, and sizes you up as you really are, no matter how much you strive to seem different.
Ioan Slavici, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Der Mensch sieht mit den Augen, hört mit den Ohren, überlegt und sieht dich schließlich wie du bist, wie sehr du dich auch anstrengst, anders zu scheinen.
Ioan Slavici, traduzione di Monica Stinghe
In francese
L'homme voit avec les yeux, entend avec les oreilles, fait ses calculs et vous perçoit finalement comme vous êtes, peu importe combien vous essayez de paraître différent.
Ioan Slavici, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
El hombre ve con los ojos, oye con los oídos, hace cuentas y, al final, te retrata como es, por mucho que se esfuerce en fingir otra cosa.
Ioan Slavici, traduzione di Monica Fernandez