In italiano

Ma guarda me, che, tra tutte le nazioni, scelgo l'immagi-nazione.

Ma guarda me, che, tra tutte le nazioni, scelgo l'immagi-nazione.

Ilarie Voronca, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Dar, uite, eu, dintre toate națiunile, aleg imagi-națiunea.

Ilarie Voronca

In inglese

But look, out of all nations, I choose imagi-nation.

Ilarie Voronca, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Schau, aus allen Nationen wähle ich die Imagi-Nation.

Ilarie Voronca, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

Mais, regarde, moi, de toutes les nations, je choisis l'imagi-nation.

Ilarie Voronca, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

!Mira tú! Yo, de entre todas las naciones, elijo la imagi-nación.

Ilarie Voronca, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

poeta ebreo romeno, considerato come un avanguardista della poesia

  • Data di nascita: 31 dicembre 1903
  • Data della morte: 8 aprile 1946

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.