In italiano
Combatti per un’idea, combatti per un sentimento, combatti per una tua passione o per una cosa folle ma credi in qualcosa e combatti. Chi non sente il bisogno di combattere non vive, ma vegeta.
Panait Istrati, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Să lupți pentru o idee, să lupți pentru un sentiment, pentru o patimă sau pentru o nebunie, dar să crezi în ceva și să lupți, asta e viața. Cine nu simte nevoia unei lupte, nu trăiește ci vegetează.
In inglese
To fight for an idea, for a feeling, for a passion or for a madness, but to believe in something and to fight, that is what life is about. Whoever does not feel the need for a fight is not living but only vegetating.
Panait Istrati, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Für eine Idee zu kämpfen, für ein Gefühl zu kämpfen, für eine Leidenschaft oder Verrücktheit, aber jedenfalls an etwas zu glauben und zu kämpfen, das bedeutet zu leben. Wer nicht spürt, wie notwendig der Kampf ist, der lebt nicht, er vegetiert.
Panait Istrati, traduzione di Monica Stinghe
In francese
Lutter pour une idée, lutter pour un sentiment, pour une passion ou pour une folie, mais croire en quelque chose et lutter, c'est cela la vie. Celui qui ne ressent pas la nécessité d'un combat ne vit pas, mais végète.
Panait Istrati, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
Lucha por una idea, por un sentimiento, por una pasión o una locura, porque lo importante es creer en algo y luchar, así es la vida. Quien no necesita luchar no vive, sino que vigila.
Panait Istrati, traduzione di Monica Fernandez