In italiano
L'amore viene da un altro mondo e appare all'improvviso, senza che tu sappia il perché, si rivela, senza che tu sappia come, e ti porta fuori, senza che tu sappia dove.
Ioan Slavici, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Iubirea e din altă lume și se ivește din senin, fără ca să știi de ce, se dă pe față, fără ca să știi cum, și te duce fără ca să știi unde.
In inglese
Love is from another world and it appears out of the blue, without your knowing why, reveals itself, without your knowing how, and carries you off, without your knowing where.
Ioan Slavici, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Die Liebe kommt aus einer anderen Welt und erscheint aus heiterem Himmel, ohne dass man wüsste weshalb, enthüllt sich, ohne dass man wüsste wie, und führt einen, ohne dass man wüsste wohin.
Ioan Slavici, traduzione di Monica Stinghe
In francese
L'amour provient d'un autre monde et apparaît tout à coup, sans savoir pourquoi, il se manifeste, sans savoir comment, et vous emmène sans savoir où.
Ioan Slavici, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
El amor es de otro mundo y aparece de la nada, sin saber el porqué, se asoma sin saber cómo, y se va sin saber adónde.
Ioan Slavici, traduzione di Monica Fernandez