In italiano
Il caso, con i suoi capricci, è il promotore di tutti i fatti della storia del uomo, direi dell’intera civiltà umana e, sicuramente, il vero padrone dell'intero Universo.
Liviu Rebreanu, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Hazardul, cu capriciile lui, e promotorul adevărat al tuturor faptelor mari din istoria omului, aș zice al întregii civilizații omenești, ba chiar stăpânul real al întregului Univers.
In inglese
Chance, with its whims, is the real motor of all the great deeds in the history of mankind, I would say of all human civilization, indeed the real master of the whole Universe.
Liviu Rebreanu, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Der Zufall mit seinen Launen ist der wahre Ansporn zu allen ruhmvollen Taten in der Geschichte der Menschheit, ich würde sagen, der gesamten menschlichen Zivilisation, ja er ist sogar der wahre Herr des ganzen Universums.
Liviu Rebreanu, traduzione di Monica Stinghe
In francese
Le hasard, avec ses caprices, est le vrai promoteur de tous les grandes actes de l'histoire humaine, je dirais de la civilisation humaine dans son ensemble, voire le maître réel de l'Univers.
Liviu Rebreanu, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
El azar, con sus caprichos, es el promotor principal de todos los grandes acontecimientos de la historia del hombre, diría yo de toda la civilización humana, e incluso de todo el Universo.
Liviu Rebreanu, traduzione di Monica Fernandez