In italiano

Ho sempre con me tre cose: l'orologio - per sapere quando passa il tempo, il calendario dei treni - per sapere dove vanno i vagoni, e la Bibbia - per sapere dove va la vita.

Ho sempre con me tre cose: l'orologio - per sapere quando passa il tempo, il calendario dei treni - per sapere dove vanno i vagoni, e la Bibbia - per sapere dove va la vita.

Ion Luca Caragiale, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Am întotdeauna cu mine trei lucruri: ceasul - ca să știu mersul timpului, mersul trenurilor - ca să știu mersul drumurilor, și Biblia - ca să știu mersul vieții.

Ion Luca Caragiale

In inglese

I always carry three things on me: a watch – so that I can know how time goes; the railway timetable – so that I can know how the trains go; and the Bible – so that I can know how life goes.

Ion Luca Caragiale, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Ich trage ich immer drei Dinge bei mir: die Uhr, um den Lauf der Zeiten zu kennen, den Fahrplan, um vom Lauf der Züge zu wissen, und die Bibel, um den Lauf des Lebens zu verstehen.

Ion Luca Caragiale, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

J'ai toujours trois choses avec moi: l'horloge - pour connaître la marche du temps, les horaires des trains - pour connaître la direction des routes, et la Bible - pour connaître le cours de la vie.

Ion Luca Caragiale, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

Tengo siempre conmigo tres cosas: un reloj, para ver el paso del tiempo, el horario de los trenes, para saber la dirección de los caminos, y la Biblia, para conocer el sentido de la vida.

Ion Luca Caragiale, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

drammaturgo, scrittore di raccontie di volantini, poeta, scrittore, direttore di teatro , commentatore politico e giornalista romeno

  • Data di nascita: 30 gennaio 1852
  • Data della morte: 9 giugno 1912

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.