In italiano
Ho sempre con me tre cose: l'orologio - per sapere quando passa il tempo, il calendario dei treni - per sapere dove vanno i vagoni, e la Bibbia - per sapere dove va la vita.
Ion Luca Caragiale, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Am întotdeauna cu mine trei lucruri: ceasul - ca să știu mersul timpului, mersul trenurilor - ca să știu mersul drumurilor, și Biblia - ca să știu mersul vieții.
In inglese
I always carry three things on me: a watch – so that I can know how time goes; the railway timetable – so that I can know how the trains go; and the Bible – so that I can know how life goes.
Ion Luca Caragiale, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Ich trage ich immer drei Dinge bei mir: die Uhr, um den Lauf der Zeiten zu kennen, den Fahrplan, um vom Lauf der Züge zu wissen, und die Bibel, um den Lauf des Lebens zu verstehen.
Ion Luca Caragiale, traduzione di Monica Stinghe
In francese
J'ai toujours trois choses avec moi: l'horloge - pour connaître la marche du temps, les horaires des trains - pour connaître la direction des routes, et la Bible - pour connaître le cours de la vie.
Ion Luca Caragiale, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
Tengo siempre conmigo tres cosas: un reloj, para ver el paso del tiempo, el horario de los trenes, para saber la dirección de los caminos, y la Biblia, para conocer el sentido de la vida.
Ion Luca Caragiale, traduzione di Monica Fernandez