In italiano

Il fuoco fa bollire l'acqua, ma l'acqua spegne il fuoco. Non riscaldare un ingrato; presto ti spegnerà.

Il fuoco fa bollire l'acqua, ma l'acqua spegne il fuoco. Non riscaldare un ingrato; presto ti spegnerà.

Carmen Sylva, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Focul face apa să fiarbă, dar apa stinge focul. Nu încălzi un ingrat, curând te va stinge.

Carmen Sylva

In inglese

Fire makes water boil, but water puts out fire. Do not warm up an ungrateful person or they will soon put you out.

Carmen Sylva, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Feuer bringt das Wasser zum Kochen, doch Wasser löscht das Feuer. Erwärme nicht einen Undankbaren, denn er wird dich bald auslöschen.

Carmen Sylva, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

Le feu fait bouillir l'eau, mais l'eau éteint le feu. Ne chauffez pas un ingrat, bientôt il vous éteindra.

Carmen Sylva, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

El fuego hace que el agua hierva, pero el agua apaga el fuego. No avives la llama de un ingrato, pues terminará por apagarte.

Carmen Sylva, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

poetessa e scrittrice, fondatrice di istituzioni caritatevoli, la prima regina della Romania

  • Data di nascita: 29 dicembre 1843
  • Data della morte: 18 febbraio 1916

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.