In italiano

La purezza è come l'opale: sembra un ornamento insignificante a chi non vede il suo fuoco scintillante.

La purezza è come l'opale: sembra un ornamento insignificante a chi non vede il suo fuoco scintillante.

Carmen Sylva, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Puritatea este ca opalul: pare o podoabă neînsemnată celor care nu-i zăresc sclipirile sale de foc.

Carmen Sylva

In inglese

Purity is like the opal: it looks like an insignificant ornament to those who do not see its flashes of fire.

Carmen Sylva, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Reinheit ist wie das Opal: ein unbedeutendes Schmuckstück in den Augen derer, die sein feuriges Schillern nicht wahrnehmen.

Carmen Sylva, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

La pureté est comme l'opale: elle semble une parure insignifiante pour ceux qui ne voient pas ses éclats de feu.

Carmen Sylva, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

La pureza es como el ópalo: parece una joya sin valor para los que no pueden vislumbrar sus destellos de fuego.

Carmen Sylva, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

poetessa e scrittrice, fondatrice di istituzioni caritatevoli, la prima regina della Romania

  • Data di nascita: 29 dicembre 1843
  • Data della morte: 18 febbraio 1916

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.