In italiano
Un monaco non ha bisogno di un palazzo, ma una piccola cella in cui sdraiarsi sul tappeto.
Alexandru Ioan Cuza, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Unui călugăr nu-i trebuie palate, ci o chilie mică, în care să se culce jos, pe rogojină.
In inglese
A monk needs no palaces, but a small cell, where he can lie down on a mat to rest.
Alexandru Ioan Cuza, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Ein Mönch braucht kein Schloss, nur eine kleine Hütte, in der er auf einer Strohmatte am Boden schlafen kann.
Alexandru Ioan Cuza, traduzione di Monica Stinghe
In francese
Un moine n'a pas besoin de palais, mais d'une petite cellule avec un paillason où se coucher.
Alexandru Ioan Cuza, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
Un monje no necesita palacios, sino una pequeña celda con una esterilla en la que acostarse.
Alexandru Ioan Cuza, traduzione di Monica Fernandez