In italiano
Amando qualcuno, lo porti nella tua anima senza che lui perda qualcosa.
Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
In inglese
In loving someone you have taken them into your soul without their losing anything.
Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Wenn du jemanden liebst, hast du ihn in deine Seele aufgenommen, ohne dass er etwas dabei verloren hätte.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe
In francese
Aimant quelqu'un, vous l'avez pris dans votre âme sans qu'il n'en perde rien.
Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
Amando a alguien, lo metemos dentro de nuestra alma sin que él pierda nada.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez