In italiano
Nessuno è capace di amare se non spera, anche inconsciamente, di essere amato. Pertanto, solo un folle si può innamorare di una regina.
Garabet Ibrăileanu, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Nimeni nu iubește când nu speră, măcar inconștient, să fie iubit. De aceea, numai un nebun se înamorează de regine.
In inglese
Nobody loves without hoping, at least unconsciously, to be loved back. That is why only a madman falls in love with queens.
Garabet Ibrăileanu, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Niemand liebt, ohne zumindest unbewusst zu hoffen, geliebt zu werden. Deswegen verliebt sich nur ein Narr in Königinnen.
Garabet Ibrăileanu, traduzione di Monica Stinghe
In francese
Personne n'aime sans avoir l'espoir, même inconsciemment, d'être aimé. Par conséquent, seul un fou tombe amoureux des reines.
Garabet Ibrăileanu, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
Nadie ama cuando no espera, al menos de forma incosciente, ser amado. Por eso, solo un loco se enamora de una reina.
Garabet Ibrăileanu, traduzione di Monica Fernandez