In italiano
Non è tutto vano in questo mondo, qualcosa di irremovibile resta. Rimangono le grandi azioni che sono immortali.
Mihail Kogălniceanu, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Nu este în lumea aceasta totul deșertăciune, rămâne ceva statornic; rămân faptele mari, care sunt nepieritoare.
In inglese
Not everything in this world is in vain; there remains something that endures; there remain great deeds, for they are imperishable.
Mihail Kogălniceanu, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Es ist nicht alles im Leben Eitelkeit, etwas bleibt doch bestehen; es bleiben die großen Taten, die ewig sind.
Mihail Kogălniceanu, traduzione di Monica Stinghe
In francese
Dans ce monde tout n'est pas vanité, il reste quelque chose d'inébranlable; il reste les grandes actions, qui sont impérissables.
Mihail Kogălniceanu, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
No todo en este mundo es vanidad; hay algo estable: los grandes logros permanecen.
Mihail Kogălniceanu, traduzione di Monica Fernandez