In italiano
Non importa quante siano le vicissitudini dei giorni e degli anni, non importa la loro durata, il momento del riscatto verrà.
Ion I.C. Brătianu, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Oricare ar fi vicisitudinile zilelor și anilor, oricare ar fi durata lor, vine ora răsplatei.
In inglese
No matter the vicissitudes of the days and the years, no matter how long they last, the moment of reward will come.
Ion I.C. Brătianu, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Welche Schwierigkeiten auch immer die Tage und Jahre bringen, wie lange sie auch dauern mögen: die Stunde der Belohnung kommt.
Ion I.C. Brătianu, traduzione di Monica Stinghe
In francese
Quelles que soient les vicissitudes des jours et des années, quelle que soit leur durée, vient le temps de la récompense.
Ion I.C. Brătianu, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
Cualquiera sean las vicisitudes de los días y los años, cualquiera sea su duración, llega siempre la hora de la recompensa.
Ion I.C. Brătianu, traduzione di Monica Fernandez