In italiano
La scuola inizia ad ammettere che tutte le tesi scientifiche e i diplomi d'arte del mondo non possono fare di una scimmia con sufficiente capacità d’imitazione un creatore di nuovi valori.
Vasile Pârvan, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Școala oficială începe să recunoască că toate doctoratele de știință și diplomele de artă ale lumii nu pot face dintr-o maimuță cu dar suficient de imitație un creator de valori noi spirituale.
In inglese
The official school is starting to admit that all the doctorates in science and all the degrees in arts in the world are not enough to make a creator of new spiritual values out of a monkey with a gift for imitation.
Vasile Pârvan, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Im öffentlichen Schulwesen beginnt die Einsicht zu wachsen, dass kein Doktortitel und kein Kunstdiplom der Welt aus einem Affen mit Talent zur Imitation einen Schöpfer geistlicher Werte machen kann.
Vasile Pârvan, traduzione di Monica Stinghe
In francese
L'école officielle commence à reconnaître que tous les doctorats en sciences et les baccalauréats en arts du monde ne peuvent pas faire d'un singe avec assez d'imitation, mais plutôt un créateur spirituel de nouvelles valeurs.
Vasile Pârvan, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
La escuela oficial empieza a reconocer que todos los doctorados cientÃficos y diplomas artÃsticos no pueden trasformar a un mono con el don de la imitación en un creador de valor.
Vasile Pârvan, traduzione di Monica Fernandez