In italiano

Achille si sarebbe potretto malamente se avesse armato il suo tallone davanti a tutti.

Achille si sarebbe potretto malamente se avesse armato il suo tallone davanti a tutti.

Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Achile s-ar fi păzit rău dacă și-ar fi ferecat în vederea tuturora călcâiul unde putea fi rănit.

Nicolae Iorga

In inglese

Achilles would have protected himself badly if in the full view of everyone he had armoured the heel where he could be wounded.

Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Achilles hätte sich schlecht geschützt, wenn er seine verletzliche Ferse sichtbar mit Eisen umschlossen hätte.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

Achille aurait été prudent s'il avait blindé devant tout le monde le talon où il aurait pu être blessé.

Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

Aquiles se habría defendido muy mal si hubiera protegido con celo excesivo, a la vista de todos, el talón donde podía ser herido.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

storico, documentarista, critico letterario, drammaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, professore universitario e politico romeno,presidente del Consiglio dei Ministri e del Senato della Romania

  • Data di nascita: 17 gennaio 1871
  • Data della morte: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.