In italiano

Vedere  un fantasma non è una verità, non provare a colpirlo , ma ad abbracciarlo.

Vedere un fantasma non è una verità, non provare a colpirlo , ma ad abbracciarlo.

Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Ca să vezi că o nălucă nu e un adevăr, nu căuta s-o lovești, ci caută s-o îmbrățișezi.

Nicolae Iorga

In inglese

To see that a ghost is not a truth, do not seek to strike it, but seek to embrace it.

Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Wenn du dich überzeugen willst, dass ein Gespenst keine Wahrheit ist, versuche nicht, es zu schlagen, sondern es zu umarmen.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

Pour voir qu'un fantôme n'est pas réel, ne cherchez pas à le frapper, mais cherchez à l'embrasser.

Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

Para ver que un fantasma no es real, no intentes golpearlo, sino abrazarlo.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

storico, documentarista, critico letterario, drammaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, professore universitario e politico romeno,presidente del Consiglio dei Ministri e del Senato della Romania

  • Data di nascita: 17 gennaio 1871
  • Data della morte: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.