In italiano

I monaci, nelle loro celle, hanno sempre avuto paura del diavolo. Sembra che da due mila anni esso vada da un monastero all’altro e trovi sempre il posto occupato.

I monaci, nelle loro celle, hanno sempre avuto paura del diavolo. Sembra che da due mila anni esso vada da un monastero all’altro e trovi sempre il posto occupato.

Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Călugării s-au temut în chiliile lor totdeauna de dracul. Se pare că el umblă de două mii de ani din mănăstire în mănăstire și găsește totdeauna locul ocupat.

Nicolae Iorga

In inglese

Inside their cells, monks have always feared the devil. It seems that he has been roaming around from monastery to monastery for two thousand years and always finds the place occupied.

Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Schon immer haben Mönche in ihren Hütten den Teufel gefürchtet. Dieser scheint seit zweitausend Jahren von Kloster zu Kloster zu wandern, um stets den Platz besetzt zu finden.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

Les moines ont toujours craint le diable à l'abri de leurs cellules. Il semble que celui-ci marche depuis deux mille ans de monastère en monastère et trouve toujours l'endroit occupé.

Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

En sus celdas, los monjes siempre han temido al diablo. Parece que él busca de monasterio en monasterio desde hace 2000 años y siempre encuentra todo ocupado.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

storico, documentarista, critico letterario, drammaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, professore universitario e politico romeno,presidente del Consiglio dei Ministri e del Senato della Romania

  • Data di nascita: 17 gennaio 1871
  • Data della morte: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.