In italiano
Si capisce il lavoro di chi non vuol essere più un imbecille, ma si capisce poco il lavoro continuo di chi vuol dimostrare, continuamente, quanto sia imbecille.
Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Se poate înțelege munca unui om care vrea să nu mai fie dobitoc. Dar se înțelege mai puțin munca fără preget a celor care par a voi să arăte tot mai mult ce mai dobitoace sunt.
In inglese
One can understand the work of a man who wants to no longer be an ass. But it is harder to understand the unremitting work of others who seem to wish to show what asses they are.
Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Das Bemühen eines Menschen, der nicht mehr dumm sein will, kann man verstehen. Schwerer zu verstehen ist hingegen das rastlose Wirken derer, die damit nur immer deutlicher zeigen, wie dumm sie eigentlich sind.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe
In francese
On peut comprendre le travail d'un homme qui ne veut plus être bête. Mais on comprend moins le travail de ceux qui sans cesse semblent vouloir montrer de plus en plus quelles bêtes ils sont.
Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
Se puede entender el trabajo de una persona que quiere dejar de ser imbécil. Pero se entiende menos a los que trabajan sin parar para demostrar lo imbéciles que son.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez