In italiano
Le persone stupide chiamano la felicità una fortuna immeritata, e dimenticano, godendone, che è passeggera.
Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Oamenii proști numesc noroc fericirea nemeritată, și uită, bucurându-se, că ea e o pasăre trecătoare.
In inglese
Stupid people call undeserved happiness luck and forget, in their joy, that it is a bird of passage.
Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Die Dummen nennen die unverdiente Seligkeit Glück und vergessen in ihrer Freude, dass sie nur ein vorbeifliegender Vogel ist.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe
In francese
Les sots appellent chance le bonheur immérité, et oublient, en se réjouissant, que c'est un oiseau fugace.
Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
Los hombres estúpidos llaman suerte a la felicidad inmerecida, pero olvidan, alegrándose, que esta es como un ave migratoria.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez