In italiano
La gente di solito si associa per perdere tempo: a volte per usarlo.
Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Oamenii se asociază de obicei pentru a pierde timpul: uneori și pentru a-l întrebuința.
In inglese
Usually, people get together to pass the time; sometimes, to put it to good use.
Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Die Menschen kommen meistens zusammen, um Zeit zu verlieren; manchmal auch, um sie zu benutzen.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe
In francese
Les gens s'associent généralement pour perdre du temps: et parfois pour l'utiliser.
Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
Los hombres acostumbran a asociarse para perder el tiempo: a veces también para aprovecharlo.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez