In italiano
Abbandonare una lotta a causa della malvagità dell'ambiente è come tagliarsi la gola perché fuori c'è fango.
Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
A părăsi o luptă din cauza ticăloșiei mediului e tot una ca și cum ți-ai tăia gâtul fiindcă e noroi afară.
In inglese
Leaving a fight because of the foulness of what is around you is the same as cutting your throat because there is mud outside.
Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Einen Kampf wegen der Niedertracht der Umgebung aufzugeben ist so, als ob man sich die Kehle durchschneiden wollte, weil der Boden draußen schlammig ist.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe
In francese
Quitter un combat à cause de la méchanceté de l'environnement est comme si vous vous couperiez la gorge parce qu'il y a de la boue dehors.
Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
Abandonar una lucha por las condiciones del entorno es como si te cortaras el cuello porque hay barro afuera.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez