In italiano

Non chiedo a nessuno di essere buono o cattivo, bello o brutto, canaglia o angelo. Chiedo solo che sia qualcosa che esista per una volta sola.

Non chiedo a nessuno di essere buono o cattivo, bello o brutto, canaglia o angelo. Chiedo solo che sia qualcosa che esista per una volta sola.

Mihail Sebastian, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Nu cer nimănui să fie bun sau rău, frumos sau urât, canalie sau înger. Îi cer numai să fie ceva care să nu existe decât o singură dată.

Mihail Sebastian

In inglese

I ask nobody to be good or bad, beautiful or ugly, a rascal or an angel. I only ask them to be something that only happens once.

Mihail Sebastian, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Ich verlange von niemandem, gut oder böse, schön oder hässlich, Schurke oder Engel zu sein. Ich erwarte von ihm nur, jemand zu sein, den es so nur ein einziges Mal gibt.

Mihail Sebastian, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

Je ne demande à personne d'être bon ou mauvais, beau ou laid, crapaud ou ange. Je ne demande qu'à être quelque chose qui n'existe qu'une seule fois.

Mihail Sebastian, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

No le pido a nadie que sea bueno o malo, bello o feo, canalla o ángel. Le pido que sea único.

Mihail Sebastian, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

scrittore romeno di origine ebrea

  • Data di nascita: 18 ottobre 1907
  • Data della morte: 29 maggio 1945

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.