In italiano

Finché non regali te stesso, non hai il diritto di dire che hai conosciuto l'amore.

Finché non regali te stesso, non hai il diritto di dire che hai conosciuto l'amore.

Liviu Rebreanu, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Până ce nu te dăruiești, n-ai dreptul să-ți spui că ai cunoscut iubirea.

Liviu Rebreanu

In inglese

Until you give yourself, you have no right to say you have known love.

Liviu Rebreanu, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Bis du dich nicht selber hingibst, hast du kein Recht zu behaupten, du hättest die Liebe gekannt.

Liviu Rebreanu, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

Sans avoir fait don de soi-même, vous n'avez pas le droit de dire que vous avez connu l'amour.

Liviu Rebreanu, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

Hasta que te entregas, no tienes derecho a decir que has conocido el amor.

Liviu Rebreanu, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

scrittore di romanzi, drammaturgo e scrittore di croniche drammatiche romeno, presidente della Societa degli Scrittori Romeni

  • Data di nascita: 27 novembre 1885
  • Data della morte: 1 settembre 1944

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.