In italiano

Non offendere neanche la più casta delle donne trattandola come se non rappresentasse nessun pericolo per il tuo onore.

Non offendere neanche la più casta delle donne trattandola come se non rappresentasse nessun pericolo per il tuo onore.

Garabet Ibrăileanu, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Nu ofensa nici pe cea mai castă femeie purtându-te cu dânsa ca și cum nu ar prezenta nicio primejdie pentru cinstea ta.

Garabet Ibrăileanu

In inglese

Do not offend even the chastest of women by treating her as though she posed no threat to your honour.

Garabet Ibrăileanu, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Beleidige keine Frau, auch die keuschste nicht, indem du dich so verhältst, als ob sie für deine Ehrenhaftigkeit keine Gefahr darstellte.

Garabet Ibrăileanu, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

N'offensez pas la femme la plus chaste en la traitant comme si celle-ci ne poserait aucun danger pour votre honneur.

Garabet Ibrăileanu, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

No intentes ofender a la más casta mujer portándote con ella como si no fuera ningún peligro para tu honor.

Garabet Ibrăileanu, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

critico e storico letterario,romanziere, pubblicista e grande professore romeno

  • Data di nascita: 23 maggio 1871
  • Data della morte: 11 marzo 1936

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.