In italiano

Poiché non c’è corpo senza spazio, non c’è spirito senza ritmo.

Poiché non c’è corpo senza spazio, non c’è spirito senza ritmo.

Vasile Pârvan, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Precum nu e trup fără spațiu, așa nu e spirit fără ritm.

Vasile Pârvan

In inglese

Just as there is no body without space, so there is no spirit without rhythm.

Vasile Pârvan, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Wie kein Körper ohne Raum, so auch kein Geist ohne Rhythmus.

Vasile Pârvan, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

Tout comme il n'y a pas de corps sans espace, il n'y a pas d'esprit sans rythme.

Vasile Pârvan, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

Como no hay cuerpo sin espacio, así no hay espíritu sin ritmo.

Vasile Pârvan, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

storico, archeologo e saggista romeno

  • Data di nascita: 28 settembre 1882
  • Data della morte: 26 giugno 1927

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.