In italiano

Accanto a te hai sempre due compagni: tutto il bene che hai fatto e tutto il male.

Accanto a te hai sempre due compagni: tutto il bene che hai fatto e tutto il male.

Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Cu tine ai totdeauna doi tovarăși: tot binele pe care l-ai făcut și tot răul.

Nicolae Iorga

In inglese

You always have two companions with you: all the good you have ever done and all the evil.

Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Zwei Weggenossen bleiben dir immer treu: alles Gute, das du getan hast, und auch alles Böse.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

Vous avez toujours avec vous deux camarades: tout le bien que vous avez fait et tout le mal.

Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

Contigo tienes siempre dos camaradas; todo el bien y todo el mal que has hecho.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

storico, documentarista, critico letterario, drammaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, professore universitario e politico romeno,presidente del Consiglio dei Ministri e del Senato della Romania

  • Data di nascita: 17 gennaio 1871
  • Data della morte: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.