In italiano

Il tempo cambia i fiori del campo, ma non potrà mai cambiare la splendore dell'oro negli abissi.

Il tempo cambia i fiori del campo, ma non potrà mai cambiare la splendore dell'oro negli abissi.

Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță

Creative Commons License

Originale in romeno

Timpul schimbă florile câmpului, dar nu poate schimba strălucirea aurului din adâncuri.

Nicolae Iorga

In inglese

Time changes the flowers of the field, but it cannot change the brilliance of the gold in the depths.

Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu

Creative Commons License

In tedesco

Die Zeit verändert die Blumen auf dem Feld, doch den Glanz des Goldes aus der Tiefe kann sie nicht verändern.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe

Creative Commons License

In francese

Le temps change les fleurs des champs, mais il ne peut changer la lueur de l'or dans les profondeurs.

Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli

Creative Commons License

In spagnolo

El tiempo cambia a las flores del campo, pero no puede cambiar el brillo del oro de las profundidades.

Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisEspañol

Ricerca

storico, documentarista, critico letterario, drammaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, professore universitario e politico romeno,presidente del Consiglio dei Ministri e del Senato della Romania

  • Data di nascita: 17 gennaio 1871
  • Data della morte: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.