In italiano
Il tempo cambia i fiori del campo, ma non potrà mai cambiare la splendore dell'oro negli abissi.
Nicolae Iorga, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Timpul schimbă florile câmpului, dar nu poate schimba strălucirea aurului din adâncuri.
In inglese
Time changes the flowers of the field, but it cannot change the brilliance of the gold in the depths.
Nicolae Iorga, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Die Zeit verändert die Blumen auf dem Feld, doch den Glanz des Goldes aus der Tiefe kann sie nicht verändern.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Stinghe
In francese
Le temps change les fleurs des champs, mais il ne peut changer la lueur de l'or dans les profondeurs.
Nicolae Iorga, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
El tiempo cambia a las flores del campo, pero no puede cambiar el brillo del oro de las profundidades.
Nicolae Iorga, traduzione di Monica Fernandez