In italiano
Il fuoco fa bollire l'acqua, ma l'acqua spegne il fuoco. Non riscaldare un ingrato; presto ti spegnerà.
Carmen Sylva, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Focul face apa să fiarbă, dar apa stinge focul. Nu încălzi un ingrat, curând te va stinge.
In inglese
Fire makes water boil, but water puts out fire. Do not warm up an ungrateful person or they will soon put you out.
Carmen Sylva, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Feuer bringt das Wasser zum Kochen, doch Wasser löscht das Feuer. Erwärme nicht einen Undankbaren, denn er wird dich bald auslöschen.
Carmen Sylva, traduzione di Monica Stinghe
In francese
Le feu fait bouillir l'eau, mais l'eau éteint le feu. Ne chauffez pas un ingrat, bientôt il vous éteindra.
Carmen Sylva, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
El fuego hace que el agua hierva, pero el agua apaga el fuego. No avives la llama de un ingrato, pues terminará por apagarte.
Carmen Sylva, traduzione di Monica Fernandez