In italiano
Il volto di donna in un solo giorno attraversa più di un'età. Una donna che ha 35 anni quando è tranquilla, ne ha 40 quando è scontrosa e 30 quando è felice e 20 quando vibra dall'amore!
Garabet Ibrăileanu, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Fața femeii trece într-o singură zi prin mai multe vârste. O femeie, care are 35 de ani când e liniștită, are 40 de ani când e moracanoasă, 30 de ani când e veselă și 20 când vibrează de iubire!
In inglese
The face of a woman passes in one day only through many ages. A woman who is thirty-five when calm is forty when grumpy, thirty when cheerful and twenty when vibrant with love!
Garabet Ibrăileanu, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Das Gesicht einer Frau wechselt an einem einzigen Tag sein Alter. Wenn eine Frau ruhig ist, ist sie 35, wenn sie verdrossen ist, 40; wenn sie fröhlich ist, 30 und wenn sie vor Liebe vibriert, 20.
Garabet Ibrăileanu, traduzione di Monica Stinghe
In francese
Le visage de la femme passe à travers plusieurs âges en une seule journée. Une femme, âgée de 35 ans quand elle est tranquille, a 40 ans quand elle est grincheuse, 30 ans quand elle est heureuse et 20 ans lorsque son cœur vibre d'amour!
Garabet Ibrăileanu, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
La cara de una mujer pasa en un día por diferentes edades. Un mujer, que tiene 35 años cuando está tranquila, tiene 40 cuando está mohina, 30 años cuando se siente contenta y 20 cuando tiembla por amor.
Garabet Ibrăileanu, traduzione di Monica Fernandez