In italiano
La natura, nostra grande maestra, affonda le radici della sua quercia nel più profondo strato del suolo, e questo dà alla sua creazione la forza di lottare e di vivere.
Titu Maiorescu, traduzione di Eliza Biță
Originale in romeno
Natura, marea noastră învățătoare, își împlântă rădăcina stejarului în pătura cea mai adâncă și statornică a pământului, și de acolo dă creațiunii sale putere de a lupta și de a trăi.
In inglese
Nature, our great teacher, fixes the roots of its oak in the deepest and most enduring layer of the soil and from there gives to its creation the stregth to fight and to live.
Titu Maiorescu, traduzione di Andreea Florescu
In tedesco
Die Natur, unsere große Lehrerin, bohrt die Wurzel der Eiche in die tiefste und beständigste Schicht der Erde, und von dort gibt sie ihrer Schöpfung Kraft zum Kämpfen und zum Leben.
Titu Maiorescu, traduzione di Monica Stinghe
In francese
La nature, notre grande maître, enfonce la racine du chêne dans la partie la plus profonde et stable de la terre, et de là elle donne à sa création la force de lutter et de vivre.
Titu Maiorescu, traduzione di Alex Bodoli
In spagnolo
La naturaleza, nuestra gran maestra, planta la raiz del roble en la capa más profunda y estable de la tierra y, desde allí, da a su creación el poder de luchar y sobrevivir.
Titu Maiorescu, traduzione di Monica Fernandez